Entities

Le Huërou (Armelle)

  • scholars
  • (agents)
Le Huërou, Armelle, “Note sur la traduction de la Vie de saint Guénolé par Gurdisten”, in: Stéphane Lebecq (ed.), Cartulaire de Saint-Guénolé de Landévennec, Rennes: PUR, 2015. 109–110.
Simon, Marc, Louis Cochou, and Armelle Le Huërou, “Traduction de la Vie longue de saint Guénolé par l’abbé Gurdisten”, in: Stéphane Lebecq (ed.), Cartulaire de Saint-Guénolé de Landévennec, Rennes: PUR, 2015. 111–150.
Simon, Marc, Louis Cochou, and Armelle Le Huërou, “Traduction de l’hymne alphabétique du moine Clément”, in: Stéphane Lebecq (ed.), Cartulaire de Saint-Guénolé de Landévennec, Rennes: PUR, 2015. 151–153.
Le Huërou, Armelle, “De quand date la Vita S. Meuenni (BHL 5944)? Quelques nouveaux éléments sur sa transmission et sa genèse”, in: Jean-Christophe Cassard, Pierre-Yves Lambert, and Bertrand Yeurc'h (eds), Mélanges offerts au professeur Bernard Merdrignac, 17, Landévennec, 2013. 53–74.
Le Huërou, Armelle, “Le rôle de témoin du bréviaire dans la transmission des textes médiévaux: l’exemple du bréviaire imprimé de Dol de 1519 comme conservatoire d’un texte du xiie siècle”, Britannia Monastica 15 (2011): 183–202.
Le Huërou, Armelle, “L’archiepiscopus Dolensis au début du XIIe siècle. Esquisse d’un catalogue des actes de l’archevêque Baudri (1107–1130)”, in: Joëlle Quaghebeur, and Sylvain Soleil (eds), Le pouvoir et la foi au Moyen Âge en Bretagne et dans l’Europe de l’Ouest: mélanges en mémoire du professeur Hubert Guillotel, 13, 14, Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2010. 261–280.
OpenEdition – Published online in 2020: <link>
Le Huërou, Armelle, “La Legenda sancti Sansonis archiepiscopi Dolensis: proposition d'une édition et d'une traduction provisoires de quelques chapitres du Chronicon Briocense [BNF lat. 6003, fo 35vo-42vo & Bnf lat. 9888, fo 38vo-45vo]”, in: Gildas Buron, Hervé Le Bihan, and Bernard Merdrignac (eds), A travers les îles celtiques = A-dreuz an inizi keltiek = Per insulas scotticas: Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, 12, Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2008. 121–172.
Le Huërou, Armelle, “Baudri, archevêque de Dol et hagiographe (1107-1130): édition, traduction et commentaire de quatre textes hagiographiques en prose”, thesis, Université de Rennes 2, 2006.  
abstract:

Baudri, abbé de Bourgueil puis archevêque de Dol en Bretagne (1107-1130) est l'auteur de textes hagiographiques en prose rimée qui demeurent jusqu'à présent largement méconnus : ils sont tributaires d'éditions anciennes et lacunaires ou encore inédits. Ces sources hagiographiques, réécritures et œuvres de première main, méritent pourtant d'être portées à la connaissance des historiens autant parce qu'elles sont en mesure de renseigner l'histoire de la période à laquelle elles ont été composées que parce que toutes, à un moment ou autre, ont servi de sources à l'historiographie et à la liturgie de sanctuaires importants, notamment en Normandie. Elles contribuent également à renouveler la connaissance de l'histoire complexe du siège métropolitain de Dol au début du XIIe s. Et constituent un précieux témoignage sur le " métier " d'hagiographe. L'édition de ces textes, l'étude de leur histoire et leur traduction devraient maintenant les ranger parmi les sources hagiographiques

Le Huërou, Armelle, “La Vita sancti Samsonis (BHL 7486) de Baudri de Bourgueil (xiie siècle) dans le Chronicon Briocense (xive siècle): quelques réflexions sur l’inscription des sources dans le Chronicon”, in: Louis Lemoine, and Bernard Merdrignac (eds), Corona monastica: moines bretons de Landévennec. Histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon, Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2004. 219–229.
Le Huërou, Armelle, “La réécriture d’un texte hagiographique au XIIe siècle: la Vita sancti Sansonis, de Baudri de Bourgueil”, Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest 108:2 (2001–2002): 7–30.  
abstract:

The Vita sancti Samsonis was written by Baudri de Bourgueil in the first third of the XIIth century, when he was the archibishop of Dol. According to the own introduction of the author, it has been regarded for a long time as a stylistic rewriting without any major interest. However a comparison between the Vita by Baudri and his source, a carolingian text, a closer examination of the way it was written show that this formal and stylistic rewritten work hides deep thought on hagiographic texts function and aims.

Baudri de Bourgueil a composé la Vita sancti Sansonis dans le premier tiers du XIIe siècle, alors qu’il était archevêque de Dol. Ce texte a longtemps été considéré, sur la foi des déclarations préliminaires de l’auteur, comme un remaniement stylistique dénué d’intérêt autre que littéraire. La comparaison entre la Vita de Baudri et sa source, une Vita carolingienne, et l’examen attentif des modalités de réécriture révèlent cependant que ces prétentions de réfection purement formelle et stylistique masquent une véritable réflexion sur la nature et la finalité du texte hagiographique. Comme Baudri se fait ici l’hagiographe de celui qui passe pour être le fondateur de la métropole et qui en fut le premier archevêque, il est permis de penser que ses préoccupations esthétiques, morales et religieuses ne sont pas seules à donner du sens à sa version de la Vita sancti Sansonis.

Open Édition: <link>


Sources

No published sources recorded. Try related subjects (if any) instead.
The following does not refer to the present page, but to the data record for the currently selected query subject. It is not yet accessible on its own.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
January 2023